⭕️威權政府懼怕人民閱讀自己的語言
——1975年5月31日,教育部公告「羅馬拼音聖經有違政府規定」
全文閱讀: https://0531-kmtvicious-763470v.gamma.site
黃春生牧師
1975年5月31日,台灣教育部公報第五期第14至15頁刊登一則公告:「羅馬拼音聖經有違政府規定」。短短一句行政文字,背後卻反映出威權統治時代對語言、人權、信仰與自由的深層壓迫。
今天回頭看這段歷史,我們會發現:一個失去民主自由的社會,連人民用什麼語言閱讀聖經,都可能被國家控制。
1975年1月,台灣警備總部突然沒收由台灣聖經公會印製的2200本台語羅馬拼音聖經。這些聖經使用白話字(Pe̍h-ōe-jī)系統,也就是十九世紀以來台灣基督教會長期使用的台語書寫文字。這套文字系統最早由宣教師發展,後來成為台灣人民接受教育、閱讀、書寫、醫療與信仰的重要工具。
然而,在中國國民黨威權統治之下,「語言」不只是文化問題,更被當作政治問題。
對威權政府而言,人民若能自由使用自己的母語、建立自己的文化記憶,就可能形成自主認同。因此,台語、客語、原住民族語在當時都遭到不同程度壓制。學校推行「講方言罰錢」,媒體限制母語使用,公共空間強調「只能說國語」。而白話字,因為具有完整書寫系統與長期民間流通歷史,更被視為一種「難以控制的知識力量」。
特別諷刺的是,當時遭查禁的並不是政治宣傳品,而是《聖經》。
這意味著:威權體制甚至懼怕人民用自己的語言閱讀上主的話語。
長老教會歷史上,白話字聖經不只是神聖經典,更是一種普及教育與人民啟蒙的文本。從馬雅各醫師、巴克禮牧師到甘為霖牧師等宣教師,許多人推動白話字教育,使大量平民、婦女與弱勢者第一次有能力閱讀文字。對當時的台灣社會而言,白話字是知識民主化的重要媒介。
因此,1975年的查禁事件,本質上並不只是「文字規範問題」,而是國家權力試圖壟斷人民思想與文化記憶的行動。
當時消息傳到國際後,引發聯合聖經公會(United Bible Societies)關切。聯合聖經公會總幹事甚至專程來台了解情況。國際社會對台灣政府的作法提出強烈質疑,因為這不只是宗教自由問題,更是基本人權問題。國民黨政府駐美代表返國後坦言:「事情大條了。」可見即使在冷戰年代,這種公然干涉語言與信仰自由的作法,仍令國際社會震驚。
值得注意的是,教育部當年的公告並未直接禁止《聖經》,而是以「羅馬拼音違反政府規定」為理由加以限制。這正是威權體制常見的統治方式:不直接承認政治壓迫,而是透過行政命令、技術規範與法律程序包裝控制。
許多威權國家都如此。真正被壓制的,往往不是文字本身,而是人民自由思考、自由表達與自由認同自己的能力。
今天的台灣,能夠自由出版母語聖經、自由講台語、客語與原住民族語,並非理所當然,而是許多人長期努力爭取而來的民主成果。
因此,記念1975年5月31日,不只是回顧一段荒謬歷史,更是提醒我們:自由從來不是憑空掉下來的。
當國家權力失去制衡時,它甚至可能連人民用什麼語言祈禱、閱讀、歌唱,都想介入管理。
而真正健康的民主社會,不會害怕人民的語言。真正有自信的國家,也不會恐懼人民閱讀自己的聖經。
因為語言,不只是工具。
語言承載記憶、文化、尊嚴與靈魂。
當人民能夠用自己的語言閱讀上主的話語,那不只是宗教自由,更是人的尊嚴被承認。
原件:政府公報資訊網:教育部公報,第五期,民國64年05月31日,頁14-15。
https://gaz.ncl.edu.tw/detail.jsp?p=0,1.057747556E9






