約翰‧加爾文(十六世紀宗教改革家John Calvin, 1509.7.10-1564.5.27)
Só͘-ū tùi Sèng Sîn ê thé-giām,lóng pit-su keng-kè Siōng-tè ōe-gú ê kiám-giām。《Ki-tok-kàu iàu-gī , 1.9.2》
所有對聖靈的體驗(宗教體驗),都必須經過上帝話語(聖經)的檢驗。《基督教要義, 1.9.2》
回應:這對於經常以宗教經驗的情感面判斷聖靈是否工作的基督徒而言,是一個非常重要的信仰提醒。所有對聖靈的體驗(宗教體驗),都必須經過上帝話語(聖經)的檢驗。《基督教要義, 1.9.2》
「只有認識人,才能真正認識上帝;只有認識上帝,才能真正認識人。」(Without knowledge of self there is no knowledge of God; Without knowledge of God, there is no knowledge of self.《基督教要義》I.1.1,2)
講道是維持教會的管道。若不傳講上帝的聖道,教會就會墮落並且消失。──約翰加爾文
Preaching is the means which the Church is maintained. The Church would fall and perish if it were not upheld by the preaching of God's word.─John Calvin, Sermon on Titus
敬拜神不可拘泥於言詞、形式,乃在乎信心、希望和祈禱的生活。
神的話語是屬靈的寶劍,我們需要用它作武器,因為在這個世界裏,魔鬼依然與我們爭戰,意圖誘惑和逼使我們犯罪。
神無論怎麼樣多方熬煉教會,教會仍能永續地屹立人間,因為毀滅了教會,無疑地,也就是毀滅了神的永恆不變的真理。
因為我們的愚昧及怠惰,使我們需要外來的幫助,以致信心能夠在我們心中孕育、增長,直至完全。因此,深知我們軟弱的神,遂建立了教會,把福音的寶藏置於其中,好使我們得著幫助,並確保福音得以有效地傳揚出去。
我們做信徒的應該曉得,我們是在從事一場戰爭,為此,我們每一個都當武裝自己,不要一心一意地專注於物質和血氣的事,因為攻擊我們的是邪靈撒但。
神不僅應許永不會掩耳不聽我們的祈求,並且應許在我們有需要的時候賜下尋求祂的途徑;祂時常伸出膀臂來幫助祂的子民,以證實祂是人隨時的幫助,當我們明白這些之後,實踐及經驗禱告可助我們堅信:在任何軟弱的時候,神必保守我們。
悔改是我們認真改變,歸向神;是出於對神誠懇的敬畏,也在於治死自己的肉體與舊人,在聖靈裏重作新人。
禁食之蒙神嘉許,並不在乎它本身的形式,乃在乎由它所圖求的目的何在。
「我們生活和行為中,沒有一部分是不關乎神的榮耀的,縱然它十分微不足道。」
一、 基督教文藝出版社(上、中、下三冊)
是市面上最早的版本 ,翻譯比較質樸。但屬於節譯本,某些章節會略過不譯。值得介紹的是這版本的「導論」是紐約協和神學院 J.T.McNeil教授所寫,許牧世牧師翻譯,共84頁,是認識加爾文生平、思想與著作很好的導論。
此版本也有簡體字版,是香港基督教文藝出版社授權中國基督教兩會出版。
二、台灣加爾文出版社(上、下二冊)
翻譯正確、文字優美。全譯本,每個章節全部都有翻譯。此譯本提供非常多的註釋,這對讀者閱讀與理解,有非常大的幫助。此版本的簡介是由研究約翰 • 加爾文神學的專家,道格拉斯•凱利博士 (Professor Dr. Douglas F. Kelly)所寫,也是上上之作。
三、三聯出版社(上、中、下三冊)
此版本的底本與台灣加爾文出版社相同,都是採用韋斯敏斯德出版《基督教經典文庫》第22卷 Calvin: Institutes of the Christian Religion,此版本也是紐約協和神學院 J.T.McNeil教授所編輯,英文翻譯者是美國哈福特神學院教會歷史 Ford Lewis Battles 教授。
因為中國的翻譯費用成本低廉,售價也低。2010年3月第一版。此版本翻譯數上乘之作。
綜上,我的推薦如下。
1.推薦基督教文藝出版社版本的「導論」。
2.習慣繁體版本者,推薦台灣加爾文出版社的版本。此版本的註解也不容錯過。
3.習慣簡體版者,推薦三聯出版社的版本。此版本的CP值最高,翻譯屬上乘之作。
Thank you for your evaluation and assessment of the various Chinese translations. It is very helpful!
回覆刪除